The Immigrant Survivors Advocate Network is an alliance of domestic and sexual violence victim service agencies from across Pennsylvania coordinated by the Immigrant Survivors Project of the Pennsylvania Immigration Resource Center.
The network’s mission is to increase the safety and autonomy of immigrant survivors and their families by ensuring that culturally and linguistically appropriate victim services, as well as high-quality immigration legal assistance, are available and accessible throughout the Commonwealth.
Check out ISAN’s Prospective Member Packet for more information about the network and how to join, or speak to one of our current members to learn about their experience with the Immigrant Survivors Advocate Network!
Immigration Legal Service Referrals
To refer a survivor to the Immigrant Survivors Project for free immigration legal services, please complete the Immigrant Survivors Project Referral Form and submit it via email with “REFERRAL” in the subject line to ISAN@pirclaw.org. ISP staff will contact you and/or the potential client within ten business days.
To submit documents for translation, please have your program’s designated ISAN contact person send an email with “TRANSLATION” in the subject line to ISAN@pirclaw.org. Be sure to follow these simple Document Translation Guidelines.
ISAN member agencies are assigned a unique code that can be used to access a telephone interpreter through Pacific Interpreters in more than 200 hundred languages– 24 hours a day, seven days a week, 365 days per year.
Each time the interpretation service is used, the advocate/agency is required to submit a Telephonic Interpretation Usage Form. The form takes less than a minute to complete and should be scanned and emailed to ISAN@pirclaw.org with “INTERPRETATION” in the subject line within 3 business days. Failure to submit Telephonic Interpretation Usage Forms in a timely manner could result in your access to the service being terminated.
Please visit our Resource Bank for helpful form translations, safety planning tools, posters, and more!
To register for Working with Interpreters, presented by Wendy Lau-Ozawa, J.D., Senior Project Manager at the Asian Pacific Institute on Gender Based Violence, on Wednesday, September 18th from 1-2:30PM.
Providing meaningful access includes working with qualified and certified interpreters in order to obtain accurate and complete interpretation. Technology and language access are making it easier for organizations to access interpreters. Even with this growing resource, there are still some parameters advocates, attorneys, and community members should be aware about. This webinar will discuss promising practices on working with interpreters, both in person, phone and video. It will discuss the importance of developing relationships with interpreter agencies, clarifying expectations when working with interpreters, and indicators that an interpretation is going poorly.
After attending this webinar, participants will be able to:
-Implement strategies that allow for organizational monitoring of interpreters;
-Facilitate interpretation appointments that maintain neutrality, accuracy and completeness; and
-Assess interpreters to determine the skills needed for a good interpretation session.
Please feel welcome to contact us if there is a particular topic you would like us to feature or if you would like to arrange for an in-person training for your staff.
Network members are welcome to contact us at ISAN@pirclaw.org with “TECHNICAL ASSISTANCE” in subject line if you need assistance troubleshooting individual client issues (i.e. questions related to eligibility for public benefits, housing programs, driver’s licenses, etc.), or with systemic issues impacting immigrant survivors (i.e. language access in the courts, local police collaborating with ICE, etc.).
Please remember to adhere to VOCA Confidentiality standards when seeking assistance for a particular client.